我的工作環境使用中英文並行溝通的時機並不多,國台語並用倒是比較常見。大家都是上班族,以下這些例句在使用的時候有可能會讓血壓升高,眼白變多,務必要小心留意。
原始討論來自這裡,想說記錄一下以後換工作拿出來看比較好上手。
1.他剛剛跟我complain
2.我正在跟客戶討論case (聽膩了 所以無感)
3.any way,這件事情我們必須重新討論
4.你understand了嗎
5.最近呼吸有點不順暢 好像得了Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis1
6.總total
7.你是在com蝦米plain?
8.我比較prefer plan B
9.你有沒有點sense啊
10.我們等下有個meeting 記得好好準備你的presentation
11.我現在 schedule 上總 total 有10個 case 在 run
12.等等還要跟我的 team 再 confirm 一下 format
13.可能要再 review 一下新版的 checklist
14.看 data 現在處理的 process 到哪邊
15.就只要給他們去 maintain 就好了
16.Anyway, 明天跟 RD 部門的 leader meeting
17.還是 focus 在 interface 和 menu 上面
18.反正他們都有 for 新平台的 know-how 了,照 SOP 做
19.我 concern 的是 lab 裡面有什麼 special 的 idea
20.可以給我們盤子讓我們share嗎
21.感覺新來的比較沒 sense
22.present 的時候感覺進度一直 delay
23.搞不好 boss 過幾天就會找他 talk 一下了
24.我的knee很pain
25.TRY TRY 看
26.很沒feel
27.在速食店問店員 “可不可以給我一張tissue
28.我不是一般的prostitute 大家都說我pretty tight
29.Me今天go去market買food好happy
30.這計劃被cancer(cancel)了
31.Oh my god 一字一頓
32.我都唸ikea
33.run一下
34.我現在很busy
35.給我們share盤,我們要一起share
36.頂樓是 for 吸煙的人
37.我沒有get到你的point,later跟你sync
38.今天覺得有點supercalifragilisticexpialidocious
39.這個MEETING結束後大家趕緊把PROJECT SEND 到我的MAIL !! ASAP!!
40.這個計畫是要拉long來看
41.Before 客戶 complained with 我 , So 我 Changed…………
42.不會啊 我來try看看
—
第一個發現這樣講話很屌的使用者,現在還好嗎?
近期留言